Nuförtiden är Kumbaya ett ämne som diskuteras och studeras flitigt inom olika områden. Dess relevans har fått större betydelse de senaste åren och är föremål för debatt i akademiska, politiska och sociala kretsar. Kumbaya har fångat uppmärksamheten hos både experter och medborgare, vilket genererat ett växande intresse för att förstå dess implikationer och konsekvenser. I den här artikeln kommer vi att utforska ämnet Kumbaya på djupet, ta upp dess olika aspekter och erbjuda en detaljerad analys av dess inverkan på dagens samhälle. Genom ett multidisciplinärt förhållningssätt kommer vi att försöka belysa nyckelaspekterna av Kumbaya och analysera dess relevans i den samtida världen.
Kumbaya | |
text till inspelning från 1926 | |
Originalspråk | engelska |
---|---|
Kompositör | okänt |
Textförfattare | okänt |
Katalog | Roud 11924 |
Kumbaya eller Kumbayah (gullah, "Come By Here" — "Kum ba yah"), Roud 11924, är en afro-amerikansk spiritual först nedtecknad under 1920-talet, som i dag bland annat sjungs inom scouting och som hejaramsa.
Ursprunget till sången är omtvistat, men texten är på gullah, eller geechee, som talas bland gullah-folket, en afro-amerikansk folkgrupp som lever i North Carolina, South Carolina, Georgia och nordöstra Florida.
Gullah-språket är ett kreolspråk som baseras på engelska med starka influenser från väst- och centralafrikanska språk, som mandinka, wolof, bambara, fula, mende, vai, akan, ewe, yoruba, igbo, hausa, kongo, umbundu och kimbundu.
Titeln på låten används ofta sarkastiskt i engelsktalande länder, antingen för att göra narr av andlighet och mellanmänskliga relationer eller för att kritisera deras ytlighet.
Det förekommer fyra vanliga versioner av sången.
Version Nr. 1 | Version Nr. 2 | Version Nr. 3 | Version ro. 4 |
---|---|---|---|
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Someone need you, Lord, come by here |
For the sun, that rises in the sky |
Someone's laughing, my Lord, kum bay ya; |
Hear me crying, my Lord, kum bay ya; |
Now I need you, Lord, come by here |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Someone's crying, my Lord, kum bay ya; |
Hear me singing, my Lord, kum bay ya; |
Come by here, my Lord, come by here, |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Someone's praying, my Lord, kum bay ya; |
Hear me praying, my Lord, kum bay ya; |
In the mornin' see, Lord, come by here, |
For the second on this world you made, |
Someone's singing, my Lord, kum bay ya; |
Oh, I need you, my Lord, kum bay ya; |
I gon' need you, Lord, come by here, |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; |
Oh, Sinners need you, Lord, come by here, |
Kum bay ya, my Lord, kum bay ya; | ||
("Se den här versionen! "På YouTube), |
("En utskriftsvänlig version! "En PDF-fil") På engelska. |
In the morning - morning, won't you come by here |