Anneliese Botond

Im folgenden Artikel werden wir uns ausführlich mit Anneliese Botond befassen, einem Thema von großer Relevanz und Interesse in der heutigen Gesellschaft. Im Laufe der Jahre hat Anneliese Botond die Aufmerksamkeit von Wissenschaftlern, Fachleuten und der breiten Öffentlichkeit auf sich gezogen und zahlreiche Debatten und Überlegungen zu seiner Bedeutung, seinen Auswirkungen und möglichen Lösungen ausgelöst. Aus verschiedenen Ansätzen und Perspektiven werden wir die verschiedenen Facetten von Anneliese Botond untersuchen und eine tiefgehende und kritische Analyse liefern, die unser Wissen und Verständnis zu diesem Thema erweitern wird. Ohne Zweifel spielt Anneliese Botond eine grundlegende Rolle in verschiedenen Aspekten des täglichen Lebens, daher ist es wichtig, es mit Konsequenz und Ernsthaftigkeit anzugehen, um zur Debatte und kollektiven Reflexion beizutragen.

Anneliese Botond (* 1. Juli 1922 in Weilheim; † 3. Dezember 2006) war eine deutsche Verlagslektorin und Übersetzerin.

Leben

Anneliese Botond studierte und promovierte an der Universität von Paris. Sie war als Lektorin für den Insel- und den Suhrkamp Verlag tätig. Sie betreute u. a. die Autoren Paul Celan und Thomas Bernhard. Daneben übersetzte sie seit den 1960er Jahren französische und lateinamerikanische Autoren ins Deutsche. Für ihre Übertragungen der Werke des kubanischen Autors Alejo Carpentier erhielt sie 1984 den Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung in Darmstadt.

Veröffentlichungen

Eigene Werke

Herausgeberschaft

  • Über Thomas Bernhard, Frankfurt a. M. 1970

Übersetzungen

Einzelnachweise

  1. Anneliese Botond (Hrsg.): Über Thomas Bernhard. Frankfurt a. M. 1970. S. 2.
  2. Wer hätte schon Thomas Bernhards Lektorin sein wollen? Diese Frau war es!. In: NZZ. 15. Juli 2018, S. 12.