Tento článek prozkoumá téma Antilská kreolština do hloubky, analyzuje jeho různé aspekty a jeho relevanci dnes. Antilská kreolština je téma, které upoutalo pozornost odborníků a společnosti obecně a vyvolalo diskuse, úvahy a akce k jeho řešení. V průběhu historie byl Antilská kreolština předmětem studií, výzkumů a kontroverzí, což dokazuje jeho význam v různých oblastech. Tento článek si klade za cíl analyzovat a prezentovat různé pohledy na Antilská kreolština s cílem poskytnout komplexní a obohacující vizi na toto téma.
Antilská kreolština (Kwéyòl) | |
---|---|
Počet mluvčích | v Americe |
Písmo | latinka |
Postavení | |
Regulátor | není stanoven |
Úřední jazyk | není úředním |
Kódy | |
ISO 639-1 | není |
ISO 639-2 | není |
ISO 639-3 | není |
Wikipedie | |
testovací provoz | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Antilská kreolština (mezi mluvčími nazývána též Patois či Patwa) je souhrnné pojmenování pro kreolské jazyky založené na francouzštině, které se používají na několika ostrovech Malých Antil. Jedná se především o Guadeloupe, Dominiku, Martinik, Svatou Lucii a okolní menší ostrovy. Počet mluvčích dosahuje zhruba 1 000 000 osob. Antilská kreolština blízká haitské kreolštině.
Antilskou kreolštinu lze rozdělit do dvou podskupin. Míra porozumění mezi oběma variantami dosahuje 90%.