- Iste articlo ye sobre un mineral; ta atros usos, se veiga Rubí (desambigación).
O rubí ye a variedat roya d'o corindón (Al2O3), mineral d'o grupo d'os oxidos y con dureza 9.
Por a suya alta dureza y a belleza d'a color roya ye una chema y una d'as piedras preciosas con mayor valura.
En os textos medievals aragoneses bi ha mención a rubís, tanto en os textos comercials d'o sieglo XV como en as traduccions medievals ("Libro de Marco Polo", "La Flor de las Ystorias d'Orient", "Libro d'as Marabillas d'o Mundo"; ye frecuent un plural en -ns tanto en os textos comercials como en as traduccions literarias:
Et si trahe assi b(ie)n entor su cuello vn
Rubi dorient q(ue) es sino claro & luzient q(ue) ha cerca de vn pie de lue(n)go & bien .v. dedos de largo / Car q(u)ando eillos eslien lur Rey ellos li dan este
Ruby a trah(e)r en su mano / Et assi lo lieua(n) a cauallo todo en tor la
Cibdat / Et delora en adelant eillos son todos obedientes a el / Et este
Ruby el trahe siemp(re) entor su cuello / Car si eill no auia el
Ruby en tor deill no lo tendria(n) point por Rey / el gran can de cathay ha mucho cubdiciado este
Ruby / Mas nu(n)q(u)a no(n) lo ha podido au(er) nj por guerra nj por ni(n)gu(n) au(er) / Aq(ue)l Rey es muy drechurero segu(n)t su ley
et hay islas assaz et aqui habita(n) indianos que son todos negros et uan todos esnudos por la grant calor et adoran ydolas en aquellas yslas se troban piedras preçiosas et las buenas specias et aqui ay vna ysla que es nombrada Colar do son trobadas los buenos
Robins et los buenos
caffires et el Rey de aquella ysla ha el mayor
Robin et el millor que sea en el mundo et quando el Senyor de aq(ue)lla isla deue seyer coronado en Rey el lieua aquel
Robin et lo mete en su trasoro
aquestas gentes han Rey al qual clama(n) Sendeman et son / ydolatres et no fazen trehudo a nenguno et van todos snudos mas cubre se la natura et biuen de carne et de arroz et de leche et han de vna manera de fruytas que claman susaman de que fazen mucho olio et han vino assaz et fazen lo delos arbores que nos auemos dicho ya et han mucho brasil et troba se en aquesta ysla muchos
Rubins s
topaçis çafiris diama(n)s et muchas de otras piedras preçiosas mas so(n) catiuas gentes darmas
Referencia